Chiều tối 17/10, ông Hồ Bách Khoa - Trưởng ban quản lý Khu di tích Nguyễn Du cho biết, đơn vị này vừa mới tiếp nhận thêm 1 cuốn “Kim - Túy - Tình - Từ” được in bằng chữ Quốc ngữ, từ Hoạ sỹ Lê Anh Tuấn (Hội viên Hội Mỹ thuật Việt Nam) tặng.
Theo đó, cuốn “Kim - Túy - Tình - Từ” này còn được gọi là “Truyện Kiều”. Cuốn sách được in lần thứ nhất, có khổ 22 cm x 16 cm, 157 trang (cả phần phụ lục), do ông Phạm Kim Chi dịch ra chữ Quốc ngữ được nhà in Sài Gòn in năm 1917.
“Cuốn sách này đã ngả màu vàng, mất trang bìa chính. Tuy nhiên, từ trang bìa trong đến phần phụ lục đang được giữ nguyên bản.
Đặc biệt, cuốn sách này có bài tựa của Tiến sỹ Nguyễn Mai (dòng họ Nguyễn Tiên Điền) nói về "Kim - Túy - Tình - Từ", do ông Hoàng Thúc Mậu phụng dịch”, ông Khoa nói.
Cũng theo ông Khoa, ngoài 2 bản “Truyện Kiều” trước đó của Trương Vĩnh Ký (in năm 1875) và bản của Nguyễn Văn Vĩnh (in năm 1912) tại nhà in Ích Ký (Hà Nội), thì bản “Kim - Túy - Tình - Từ” này được đánh giá là bản thứ 3 được in bằng chữ Quốc ngữ, rất quý giá.
Được biết, cuôn “Kim - Túy - Tình - Từ” được đánh giá là một trong những cổ thư quý hiếm và là những tư liệu rất quý hiếm về tác phẩm “Truyện Kiều”.
Đây được đánh giá là cuốn "Truyện Kiều" thứ 3 được in bằng chữ Quốc ngữ, rất quý giá.
Nhờ bộ sưu tập này sẽ giúp cho du khách hiểu rõ hơn về thân thế sự nghiệp của con người danh nhân văn hóa dân tộc và “Truyện Kiều”.
Ông Khoa cho biết thêm, sắp tới, cuốn sách sẽ được Ban quản lý di tích Nguyễn Du giới thiệu, trưng bày vào bộ sưu tập các bản dịch Truyện Kiều qua các thời kỳ nhân dịp Kỷ niệm 250 năm Ngày sinh Đại thi hào Nguyễn Du (1765-2015) được tổ chức vào cuối năm nay.