Theo Microsoft, đây là một bước tiến lịch sử trong đó máy tính đã đạt đến trình độ của con người.
Trong quá trình dịch thuật, không có khái niệm đúng tuyệt đối vì cách truyền đạt thông tin. Tuy nhiên, chúng ta đều từng gặp phải vấn đề văn bản không thuộc ngôn ngữ quen thuộc và khi nó được tự động dịch ra thì sẽ có những câu chữ vô nghĩa.
Văn bản Trung Quốc (Ảnh: CC0).
Theo Xuedong Huang, nhà nghiên cứu tiếng nói của Microsoft, cho biết máy móc đạt đến khả năng dịch như con người là một niềm mơ ước của tất cả chúng ta.
Xuedong Huang, nhà nghiên cứu tiếng nói của Microsoft
Để chứng thực kết quả, Microsoft đã sử dụng một loạt bài kiểm tra chuẩn công nghiệp để đối chiếu việc dịch thuật của máy và con người. Không chỉ vậy, họ còn thuê một nhóm đánh giá có khả năng nói hai thứ tiếng.
Chìa khóa của sự thành công này nằm ở thuật toán mạng thần kinh học sâu, kỹ thuật được dùng để huấn luyện các hệ thống trí tuệ nhân tạo (AI). Theo Allison Linn, một số kỹ thuật mà họ dùng là kiểm tra sự thực, mạng phân tích, huấn luyện phối hợp và điều chỉnh đàm phán.
Theo các nhà nghiên cứu, con người có thể sử dụng các từ khác nhau để mô tả một vấn đề nhưng bạn không thể nói cái nào hay hơn. Chính vì vậy, máy dịch là một nhiệm vụ phức tạp hơn rất nhiều so với nhận dạng hình mẫu.
Với kết quả có được, câu hỏi hiện nay là liệu phiên dịch viên con người có trở nên thừa thãi? Theo Tie-Yan Liu, quản lý nhóm nghiên cứu của Microsoft tại Bắc kinh, cho hay không ai rõ liệu các hệ thống máy móc có thể đạt độ chính xác và có vần điệu như con người.
Tuy nhiên, ông nói thêm rằng đây là bước tiến lớn tới mục tiêu đó cũng như những thành tựu khác của AI.
Nguồn: Techxplore