Nỗi lo nhỏ nhưng dễ hóa lớn của HLV Park Hang-seo

Đoàn Dự (Ảnh: Đoàn Ca) |

Trợ lý ngôn ngữ mới của HLV Park Hang-seo, ông Phan Duy Tuấn có vẻ chưa thật sự thông thạo công việc.

Gần giữa tháng Mười vừa rồi, VFF đã tuyển được trợ lý ngôn ngữ Việt - Hàn mới cho HLV Park Hang-seo, đó là ông Phan Duy Tuấn - từng có 8 năm học tập và làm việc tại xứ Kim chi.

Tuy nhiên, đến buổi trả lời phỏng vấn chiều qua, ông Phan Duy Tuấn cho thấy vẫn chưa thật sự ăn ý cùng thầy Park. Nhiều lần khi truyền tải lại câu hỏi của phóng viên, ông Tuấn khiến chiến lược gia người Hàn Quốc phải hỏi lại, trao đổi thêm mới vỡ được ý tứ.

Chứng kiến cảnh này, không ít NHM lại "giá như" với trường hợp của cựu trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa. Tất nhiên, với ông Lê Huy Khoa, thầy Park làm việc dễ dàng, thông thạo hơn nhưng không phải là không có rắc rối.

Đó là việc ông Khoa nhiều lần viết sách, hay có các chia sẻ về thông tin nội bộ đội bóng, tạo tranh cãi trong lòng NHM. Vì các rắc rối này, chính ông Khoa chủ động xin thôi không làm phiên dịch cho HLV người Hàn Quốc.

Nỗi lo nhỏ nhưng dễ hóa lớn của HLV Park Hang-seo - Ảnh 1.

Trợ lý ngôn ngữ mới, Phan Duy Tuấn chưa thật sự kết nối tốt cùng HLV Park Hang-seo.

Trở lại với câu chuyện giữa thầy Park và ông Phan Duy Tuấn, việc chưa hiểu ý nhau không chỉ gây ra chút phiền toái như tại cuộc trả lời phỏng vấn vừa rồi mà còn có thể kéo đến nhiều hệ lụy khác.

Ví dụ khi thầy Park muốn truyền đạt tới học trò trong lúc tập luyện, đặc biệt là khi thi đấu, liệu ông Tuấn có thể truyền tải nhanh và chính xác? AFF Cup đã tới quá gần và cũng chỉ có thể hy vọng vị trợ lý ngôn ngữ này sẽ có một kì làm việc thuận lợi cùng thầy trò HLV Park Hang-seo mà thôi.

Đường dây nóng: 0943 113 999

Soha
Báo lỗi cho Soha

*Vui lòng nhập đủ thông tin email hoặc số điện thoại