Tiếng Anh ngày nay dường như trở thành một công cụ phổ biến và cần thiết trong mọi lĩnh vực của đời sống, đặc biệt đây là công cụ để kết nối các nền văn hóa, các dân tộc khác nhau trên thế giới.
Trong các sự kiện, lễ hội mang tầm cỡ khu vực, châu lục hay thế giới thì Anh ngữ chắc chắn sẽ là loại ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi nhất, kể cả trong các giải đấu thế thao.
Giải đấu Mid-Season Invitational năm 2019 dành cho các game thủ Liên Minh Huyền Thoại đã kết thúc hơn 1 năm rưỡi và đại diện của Việt Nam là đội Phong Vũ Buffalo. Nhưng gần đây, 1 khoảnh khắc phỏng vấn các tuyển thủ phía sau hậu trường của cuộc thi bỗng trở nên nóng lại và điều khiến người ta chú ý là màn đối đáp giữa phiên dịch viên, tuyển thủ Meliodas và anh chàng phóng viên.
Theo đó, chàng trai 10x Meliodas có lẽ vì hồi hộp trước ống kính và mất sức sau trận đấu căng não nên đã không thể trả lời những câu hỏi mà phóng viên đặt ra dù đã có thông dịch viên và anh chỉ cần trả lời bằng tiếng Việt. Suốt đoạn phỏng vấn kéo dài gần 4 phút, anh chỉ có thể ậm ừ đến nỗi thú nhận mình không biết nói gì và đưa ánh mắt cầu cứu sang người đồng hương.
Tài ứng biến của Dũng "cứu nguy" Meliodas
Trước sự ngập ngừng và bối rối của chàng tuyển thủ, anh phiên dịch ngay lập tức trổ tài ứng biến khi từ một câu nói tiếng không tiếng có mà anh đã một mạch đáp lại phóng viên khi được hỏi về những điều đã làm để vượt qua ngày thi đấu mệt mỏi: "Sau trận thua FB, chúng tôi đã có một cú shock lớn, chúng tôi trở lại gaming house và chuẩn bị mọi thứ cho trận tie-break".
Tiếp liền, để trả lời phóng viên về những cải thiện khi chưa có sự giao tiếp tốt với những người cùng team, anh chàng phiên dịch viên với công lực tiếng Anh thượng thừa đã đối đáp: "Vấn đề chính trong giao tiếp của chúng tôi là chiến thuật có HLV đưa ra, nhưng chúng tôi có chút ý kiến riêng, đó là lý do của vấn đề. Nhưng hôm nay chúng tôi đã kiểm điểm bản thân, tuân thủ chiến thuật hơn, và đó là lý do khiến giao tiếp của chúng tôi ngày hôm nay tốt hơn."
Cuối cùng, thay lời chàng tuyển thủ rụt rè, anh phiên dịch đã chữa cháy ngay khi được hỏi về sự chuẩn bị cho các vòng đấu sắp tới: "Tôi cũng như team chưa có màn trình diễn tốt nhất ở vòng bảng nên chúng tôi đã tập luyện tốt hơn để đánh bại TL hoặc bất kỳ đối thủ nào và giành lấy chiếc vé vàng vào vòng bảng chính thức tại Hà Nội."
Ảnh: Internet
Được biết, chàng phiên dịch viên với tài ứng biến và đối đáp cực bản lĩnh là Phan Hoàng Dũng, chỉ mới sinh năm 2000 và đang là sinh viên Đồng Kiến Tạo của ĐH Fulbright Việt Nam. Trước đó, anh chàng chưa từng làm phiên dịch chuyên nghiệp bao giờ nhưng có thể thấy những gì anh thể hiện trước ống kính thì đây là một tiềm năng có thể lăm le "cướp miếng ăn" của bất kỳ sinh viên ngành phiên dịch nào.
Trả lời Sport5, Hoàng Dũng từng cho rằng, tuyển thủ Việt Nam cần được rèn luyện thêm về phần trả lời phỏng vấn, vì đây là lúc họ không chỉ đại diện cho đội mà còn đại diện cho cả Việt Nam. Được biết, trước đó, Meilodas vì khá hồi hộp trước khi ghi hình mà đã nói nhỏ với phiên dịch viên bất đắc dĩ của mình rằng: "Bạn ơi có gì thì bạn cứu mình nha".